Spanish Divas


Muchas han sido las divinas que han coqueteado con el castellano, ya sea con canciones integras en castellano o simplemente con títulos o menciones a nuestra cultura, disfruta de este especial:

Madonna:

La reina del pop siempre ha sido una cantante fiel a su público latino, todo comenzo en el año 1986 cuando decidió lanzar "La isla Bonita" como single dentro de su exitosisimo "True Blue", convirtiendose en uno de los clásicos de su carrera, y con frases como "Como puede ese olvidar" o "Te dijo te amo"


La diva continuó haciendo mención a nuestro pais hablando de los ojos españoles en su disco "Like a prayer", en este albúm se incluia"Spanish eyes"


Fue en el año 1995 cuando deció lanzarse por completo y cantar una canción integra en castellano, se trataba de la traducción de su baladon "You'll see", con el título de "Veras"


En 1999 colaboró con Ricky Martin en "Be careful", una canción Spanglish


En 2001 volvió a repetir el esquema de 1995 con una traducción de uno de sus temas, canción que canto en castellano durante toda su gira "Drowned world tour", se trataba de "Lo que siente la mujer"


Su último coqueteo con el castellano fue en 2008 en su albúm "Hard Candy", la canción se llamaba "Spanis lessons" y nos dejo frases como "Yo te quiero means i love you, mucho gusto means i'll welcome to you, Señorita."


Mariah Carey

Mariah decidió traducir su mega hit "Hero" con el título de "Heroe", con acentazo seguía siendo un baladon.


Pero no fue solo "Hero" tambien traducio su otro hit "My all", tambien con título tal cual, "Mi todo"


"Open Arms" tambien fue traducida como "El amor que soñe"


El último castellanismo de la diva por excelencia fue hace nada, exactamente en 2013, cuando lanzó la traducción de "#Beautiful" con el nombre de "#Hermosa", con video y todo.


Beyoncé

La de Texas fue otra que se tiro a la piscina con el castellano, puso música a una novela junto a Antonio Fernandez en "Amor Gitano", agudisima de principio a fin.


Pero no solo lanzo esa canción, sino que decició traducir varios de los hit de "B'Day", las canciones afortunadas de ser traducidas fueron:

"Bello enbustero" traducción de "Beautiful Liar"


"Irremplazable" de "Irrepleceable"


"Oye" de "Listen"


En 2008 decidió dejarnos a todos boquiabiertos con la traducción de "If i were a boy" en "Si yo fuera un chico". Fue aqui cuando aprendimos que las canciones en ingles hay ocasiones en las que no hay que traducirlas, gracias Beyoncé por la lección.


Christina Aguilera

Christina lanzó un albúm completo en español, "Mi reflejo" se llamo, nos quedamos con estas canciones:

"Falsas Esperanzas"


"Ven conmigo"


"Pero me acuerdo de ti"



En 2013 versiono junto a Antonio Fernandez el clásico "Hoy tengo ganas de ti", de manera brillante, chapó Christina.


"La casa" ha sido lo último que la diva nos ha mostrado en castellano, un idioma en el que se desenvuelve a la perfección.


Jennifer Lopez

JLo ha sido otra artista que ha lanzado muchos temas en castellano hasta un albúm completo,

                                          Junto a su esposo por esa época canto "no me ames"



                                               "Amor se paga con amor" era una traducción


"Cariño": fue versionada en castellano, algo que era necesario


"Que ironía" tambien fue una traducción


En 2007 lanzo su album integro en castellano "Como ama una mujer", con más de 8 millones de ventas a nivel mundial

"Que hiciste"


"Me haces falta"



Kylie Minogue decidió lanzar en castellano "All the lovers", con el título de "Los amores"



Toni Braxton lanzo "Regresa a mi" que triunfo en castellano y en ingles


Celine Dion nos encandilo a todos con "Sola otra vez"


Lady Gaga triunfo con el popular nombre "Alejandro", ademas de mencionar a "Fernando" 



Foto: http://www.minutodigital.com/wp-content/uploads/unnamed10.jpg


Comentarios